A carta exigia uma resposta urgente, ou não fosse o Dia Internacional do Voluntariado. Solicitavam a nossa ajuda.
O Natal está à porta. Se a resposta não seguir rapidamente, não chegará a tempo.
De qualquer modo o Natal é quando o Homem quiser.
1BE São Guelmi 5 de Brozemde
Láo Gosmia,
Oh gosmia, não se pemcuopre!
Já mostatra dos tossuma, não há mablepro…
Nós bémtam mosarítagos de guirsecon o que cêsvo jamsede.
Dozidutra rapa guêstupor cafi ssima:
- Paz no Mundo
- Alegria para todos
- Saúde
- Acabar com a fome
- Igualdade
- Solidariedade
Ragoa já dempo larfa com lee.
Já vão derpo ter presem tessenpre no Talna.
É lhorme se-remchapades.
Presem que remsacipre mostaes ao ssovo pordis.
Bem, deusa gosmia, téa à maxipró.
Mostágos tomui de sarvercon covoscon.
Lizfe Talna e um Bom Noa Vono
Matur 4
2 comentários:
Nós no 2.º ano também recebemos essa carta! Os habitantes de Liliput devem estar mesmo desesperados para fazerem os seus desejos de Natal. A nossa tradução seguiu por fax porque a net na nossa sala estava sempre a falhar.
Deus queira que essa mensagem chegue ao Pai Natal, porque com esses presentes o Mundo ficará muito melhor.
Querido Pai Natal, afinal a sua linguagem não é universal???
Toues safucon quepor bémtam lhe roque vercrees e não sei se me vai dertenen. Should I speak in English with you or parler français? Je ne sais pas...
Mira que eu deseo recibir un regalo esta Navidad.
Per tutto il molto piccolo baci, que é como quem diz: beaucoup de KISSES.
Enviar um comentário